BLOGS IN TR&IN

Existen muchísimos blogs que tratan temas relacionados con la traducción y/o la interpretación, pero no todos son igual de útiles o interesantes. Hemos clasificado los 20 blogs de la lista en:
A) aquellos que no son tan relevantes o que no pueden ser seguidos por todos porque están escritos en un idioma diferente al español o al inglés y,
B) aquellos que nos han resultado especialmente interesantes para estudiantes de traducción.

A)
Algunos están escritos en:
portugués 16) Palavra de intérprete: um blogue sem botão de tosse
alemán 7) TOLK FRANS muy completo, ordenado y realmente útil
francés 5) LE BLOG DE TIINA con entradas extensas y detalladas sobre TR&IN

Otros tratan temas que, aunque puedan ser entretenidos, no aportan casi nada significativo que esté relacionado con la traducción o la interpretación, como:
14) Alessio Iacovonios Weblog (experiencias personales)
18) Avinc(anécdotas)

B)

Los mejores blogs que hemos visitado son:

1) BOOTHEANDO_ Tiene videos de consejos de asociaciones de intérpretes así como entradas con sus propios consejos sobre traducción, twitter de un club de traductores, novedades sobre temas tratados en conferencias de todo el mundo, etc.
8) DON DE LENGUAS Es el blog del programa Don de Lenguas del Departamento de Traducción e Interpretación de la Universidad de Salamanca. Subían y transmitían en directo programas de radio, pero no está actualizado desde el fin de la temporada 2010/2011 (junio 2011). Este blog está dedicado exclusivamente a la traducción y a la interpretación y a noticias, entrevistas y datos relacionados con estas disciplinas (estudios que ofrece la universidad; actualidad, etc.)
9) LOURDESAIB on YOUTUBE Es un videoblog en Youtube donde profesionales cuentan sus experiencias tanto en inglés como en español y nos pueden ser útiles a la hora de ver cómo sería nuestro trabajo.
15) El Gascón Jurado Este blog en español se centra en la traducción e interpretación de tipo jurídico. Ofrece información acerca de nuevas leyes que afectan al traductor así como datos curiosos y útiles como el salario que puede cobrar un traductor legal por una traducción oficial, etc.

17) Rainy London Translation Blog escrito en inglés y en italiano por una traductora e intérprete italiana que vive en el Reino Unido. Además de contar curiosas anécdotas, ofrece una lista de enlaces a otras páginas web sobre expresiones, vocabulario, juegos y pasatiempos que nos puede ser útil para mejorar nuestro nivel de inglés de una forma amena.